Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
Ora lo rifacciamo tre volte, poi io faccio un giro e tu mi segui suonando insieme a me, capito?
Now, we do that three times. Then I walk around the ring, and you follow playing behind me.
Io faccio un po' di ginnastica.
I'm gonna get a little exercise.
Così io faccio un buco nella scatola e vedo che c'è dentro qualcosa.
I cut a little hole in it. I can see there's something in there. I see that there's some white fuzz.
Allora, io faccio un salto a comprare le sigarette.
Right. I'll just pop to the shop quickly for some ciggies.
Continuate i controlli sulla Chevy Nova, io faccio un salto da sua madre.
Keep checking with Traffic forthe Chevy Nova.
Io faccio... un plauso alla dottoressa Reid.
I say... kudos to Dr Reid.
Dopo tutto questo tempo io faccio un bilancio della strada percorsa e non ci trovo felicità.
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness
Io faccio un salto alla Omicidi.
Think I'm gonna take a ride downtown to Homicide.
Io faccio un lavoro manuale per un mese, e voi volete dirmi che era un favore... a me stesso.
I do manual labor for a month... and you're trying to tell me it was a favor... to me.
Tu fai un favore a me, io faccio un favore a te e tu ti tieni la donna.
You do me a favor, I do you a favor, you keep the woman.
Perche' non ti colleghi a Internet e ti cerchi un ragazzo mentre io faccio un riposino?
Why don't you go online and look for a boyfriend while I take a nap?
Sta' attento, amico... perchè io faccio un effetto sconvolgente sulle donne.
Be careful, partner, because I have a very special effect on women.
Perche' io faccio un mucchio di foto.
Because I take a whole lot of pictures.
Io faccio un ottimo lavoro con il cellulare.
I do some of my best work by a cellular.
Ehi, April, io faccio un po' di cyclette, ti serve niente?
Hey, April, I'm gonna hit the stationary bike. - Do you need anything?
Beh, tu ti sistemi qui e cerchi di capire chi s'e' venduto l'anima, io faccio un giro per il terreno, e vedo se riesco ad eliminare Braccobaldo prima che faccia la prossima mossa.
While you camp here, figure out who whored their soul I'm gonna scout the grounds see if I can't gank Huckleberry Hound before he makes his next move.
Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto;
1 Now I say that so long as an heir is a child, he in no respect differs from a slave, although he is the owner of everything,
Io faccio un salto da Pike.
I'll take another run at Pike.
La gente si diverte, riscuotono le loro vincite, io faccio un po' la cresta, tutti sono felici.
People have fun, they collect their winnings, I skim a little off the top, everybody's happy.
La strada in salita, cioe' io faccio un controllo su di lei, o...
The high road, I'll look into her, or...
E io faccio un video di te che ti fai un video.
And I'm vining you vine your selfie.
Bene, sai cosa... io faccio... un ripieno favoloso e mio padre prepara un fantastico stufato tradizionale di granturco.
Well, you know what? I make a... killer stuffing, and my dad makes a great traditional corn casserole.
Quindi non mi seccare, perché io faccio un lavoro che mi da un sacco di preoccupazioni!
Now you gotta relax. I have a job, which is pissing difficult and demanding.
Io faccio un favore a te... E tu fai un favore a me.
I do a favor for you and you do one for me.
Se io faccio un passo in avanti, lei ne fa uno indietro.
I take one step forward, she takes one step back.
Io faccio un cartoccio di carta da forno per trattenere i succhi, così non si secca.
Yeah, I do it in parchment. Keeps the moisture in.
Io faccio un po' di lettura, come sai.
I do a bit of reading, you know.
Io faccio un ottimo cocktail, se vuoi provarlo.
No, no. Hey ou know, I make a great drink, if you want to try it.
Se cercate di fare fuori il mio compagno mentre guida il furgone... io faccio un buco nella testa di Raylan.
You try to take out my associate while he's driving the van, I blow a hole in Raylan's head.
Se tutto va come speriamo, e io... faccio un bel triplo carpiato in quella scatola... Tu sai che non tornero' indietro.
This thing goes our way... and I triple-lindy into that box... you know I'm not coming back.
Poi io faccio un piccolo progetto di costruzione e tu agisci alle mie spalle.
Then I do one small construction project and you have to go behind my back!
Io faccio un bellissimo pranzo, grande abbastanza per un'intera citta', e lei dice di no.
I make a beautiful dish, big enough for the whole town, and she says no.
Io faccio un pezzo di vulcano.
I'm doing this piece on a volcano.
Non mi piace vantarmi, ma io faccio un molto convincente Omar del programa de HBO The Wire.
I don't like to brag, but I do a pretty convincing Omar from the HBO program The Wire.
Tu fai la cacatina e io faccio un po' di flessioni.
Take a dump and I'm gonna do push-ups.
Ma sappiate che stanotte... io faccio un giuramento, una promessa solenne a tutti voi... che vi proteggero' a costo della mia vita.
But know that tonight, I make an oath, a pledge to you all that I will protect you with my life's blood.
E, vedi... sono piu' il tipo da "io faccio un favore a te e tu fai un favore a me pagandomi"... io la penso cosi'.
And, you see, I'm sort of a, "I do you a favour, "you do me a favour by paying me" kinda guy.
Se vinco io, faccio un'ottima figura.
If I win, I look great.
Perche' non resti con Rosen e la macchina, mentre io faccio un controllo con...
Why don't you stay with Rosen and the machine? And I'll do a security check with, uh, Rachel and Gary.
Io faccio un salto di sopra a esaminare il quadro.
And I shall just pop up and examine the painting.
Senti, io faccio un lavoro che richiede una enorme concentrazione.
I do a job that requires me to be very focus.
Giochiamo e le sue sorelle si uniscono a noi, e ridiamo tanto, e io faccio un'interpretazione drammatica del libro "Tutti fanno la cacca".
We play, and we're joined by her sisters, and there's a lot of laughing, and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
2.6201438903809s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?